domingo, 20 de maio de 2012

Entrevista com o An Cafe depois do J-Shock 2007

"Entrevista com o An Cafe depois do J-Shock 2007"


O J-Shock de 2007 foi um grande evento que ficará na memória de todos que participara. Foi um dia agitado para todas as quatro bandas sendo assim não conseguimos entrevistas pessoais, mas, mesmo assim, eles ainda poparam algum tempo para responder nossas perguntar por e-mail. Gostaríamos de agradecer a Gan-Shin Records mais uma vez por oferecer as entrevistas por e-mail, também às bandas, é claro, por poder ter respondido e aos tradutores, pelas traduções.

Nippon Project: Na América vocês só tiveram uma sessão de autógrafos e de perguntas e respostas - como foi pra vocês realizar concertos no exterior?
An Cafe: Os fãs são mais entusiasmados do que os japoneses, o que nos fez sentir muito feliz. Não queremos voltar ao Japão.

Quando vocês viram a reação da multidão alemã à uma banda japanesa, isso ajudou a te acalmar?
Sentimos uma necessidade maior de competir e de fazer ainda melhor.

Vocês  pretendem vir pra Europa novamente? Talvez pra Suíça?
Nós adoraríamos, por favor nos convidem!

Vocês conheçem alguma outra banda que já se apresentou no J-Shock antes?
Nós tocamos com um deles no Japão. Nós já até bebemos com eles.

O que vocês querem dar ao público durante um concerto? O que vocês querem que eles sintam depois do show?
Queremos ver todos sorrindo. Queremos que todos estejam felizes.

Takuya e Yuuki, como foi pra vocês tocar um dos seus primeiros shows no exterior?
Yuuki: Eu estava nervoso por enfrentar um palco tão grande. Mas em compensação, a diverção foi extrema.
Takuya: Tocar na Alemanha por si só já foi especial pra mim, mas tentei dar o meu melhor enquanto tocava, como eu faria no Japão, e me divertir o máximo possível.

Teruki, precebemos que você usou um tipo de curativo em seu braço direito. Você se machucou?
Teruki: Estive sofrendo de uma inflamação no tendão desde o verão passado. Mas eu estou bem agora.

Quem contou a vocês sobre Atze?
Nós ouvimos falar em uma entrevista um dia antes do show.

Miku, de onde você tirou a ideia pro seu truque de mágica? (aquele com roupas de baixo)
Miku: Tive a ideia quando assisti Esper Itoh, a apresentação de um comediante japonês.

O Panda-chan (aquele no suporte do microfone) tem um nome?
Miku: Eu peguei isso de uma fã antes do show, então ainda não pensei em um nome ainda.

Yuuki, você se assustou quando parte do seu teclado caiu? Foi mais ou menos chocante quando aconteceu pela segunda vez?
Yuuki: Eu realmente entrei em pânico na primeira vez, mas foi até divertido na segunda vez.

Kanon, você se machucou quando você bateu sua cabeça no suporte do microfone?
Kanon: Eu estava realmente animado com a performance então eu não percebi.

Miku, já aconteceu de você acidentalmente atingir alguém enquanto fazia sua coreografia com o suporte do microfone?
Miku: Eu quebrei o baixo do Kanon uma vez.

Todos os seus MCs em inglês e em alemão foram bem pronunciados. Por quanto tempo vocês praticaram?
Um pouco um dia antes do show. Talvez por 30 segundos?

Miku, você gostou das salsichas alemãs? E pra todos vocês: teve uma outra comida que vocês comeram na Alemanha?
Miku: Era um pouco mole demais.
Todos: Nós também tivemos Wiener Schnitzel!

Vocês foram ao Sightseeing? O que mais vocês visitaram?
Kölner Dom!! Foi incrível!

Quando vocês perceberam que um teclado ficaria perfeito no som do An Cafe?
Nós sentimos isso muito forte enquanto estávamos produzindo o álbum "Magna Carta".

Como vocês conheceram os dois novos membros?
Foi o destino.

Takuya e Yuuki, como vocês ficaram sabendo sobre o An Cafe? E qual foi a motivação pra entrar na banda?
TakUya e Yuuki: Não conhecíamos a banda até sermos convidados a entrar. Ouvimos as músicas e decidimos fazer parte.

Takuya, você é o membro mais novo da banda - qual é o sentimento de está em uma banda de sucesso nessa idade?
Takuya: Ainda é meio surreal. Vou somente fazer o melhor que posso.

No último álbum "Magna Carta" vocês criaram o "Reino Nyappy" e seus próprios personagens dentro desse reino. Vocês vão continuar nesse tema?
Foi destino isso se adequar ao tema "Magna Carta", então não temos certeza se vamos manter a mesma ideia no futuro.

E se houvesse um vilão no "Reino Nyappy"? Como vocês vão lidar com ele?
Gostamos dessa ideia, podemos usar?
Sim, claro!

Takuya e Yuuki, como vocês se sentem performando canções que foram escritas "antes do tempo de vocês"?
Takuya e Yuuki: Nós gostamos das músicas, então tocá-las nos faz felizes.


Vocês ficaram com medo de que, depois de Bou saiu do An Cafe, seus fãs pudessem não aceitar quaisquer novos membros?
Nós tínhamos medo. Nós decidimos em consideração um do outro que nós apenas temos que fazer o nosso melhor, e mostrar isso para os outros. Nós esperamos que os nossos fãs vão nos entender se nós continuamos a escrever boas canções e fazer bons shows ao vivo.

Yuuki, como você deixa o seu cabelo tão encaracolado e ajeita ele para que ele fique encaracolado durante todo o show? Por favor, nos diga mais o seu estilo-de-cabelo-encaracolado-secreto~
Yuuki: Top sercret!

Kanon, você é o principal compositor das canções  do An Cafe - De onde você tira suas inspirações?
Kanon: Eu fico inspirado ao ver os meus bonecos de figura.

Você pode nos contar uma história engraçada ou estranha sobre a criação de uma música?
Kanon: Eu não tenho uma ...

Miku, qual foi sua reação quando você ouviu falar de dissolução do Kagerou? Teve algum tipo de impacto na sua vida?
Miku: Eu fiquei realmente triste. Mas agora eu estou feliz em saber que Daisuke, o vocalista, começou uma nova banda.

Qual música define mais, na sua opinião, o conceito de An Cafe e por quê?
Smile ichiban ii ♀ (onna): Os fãs sorriem quando tocamos ela ao vivo. Poder positivo!
BondS -Kizuna-: Porque valorizamos os laços entre os membros, funcionários e os fãs.

Há uma confução sobre o nome da banda. Qual é a grafia correta?
No Japão, "アンティック-珈琲店-" (Isso significa que "Antic Cafe" "Antic" é escrito como "antikku", enquanto "Cafe" é escrito como "Coffee Shop" em caracteres chineses). No exterior, "An Cafe"

Enquanto assistia o filme "BondS", percebemos que há bastante elementos que lembram o filme "NANA". Você já assistiu o filme ou foi pura coincidência as semelhanças?
Sim, nós já vimos. É uma homenagem ao filme.

Kanon, você passa a maior parte do tempo em um papel de otaku - o quanto você é otaku?
Kanon: (faz o sinal de infinito) ∞ - Infinito

O que você estaria fazendo agora se não fosse músico?
Kanon: Garçom em um cyber café
Yuuki: Funcionário em um jogo de arcade
Takuya: Trabalhar em um escritório
Teruki: Trabalhar na Tohoku Electric Power *
Miku: Sem-teto ...

* Nota do tradutor: Teruki viveu na região norte, e Tohoku Electric Power é uma empresa importante na região (Website da Tohoku Electric Power)

Qual é o grande sonho para cada um de vocês? 
Kanon: Receber um MTV award por um de nossos clipes
Yuuki: Continuar com o An Cafe!!!
Takuya: Turnê mundial
Teruki: Continuar tocando música pelo resto da minha vida
Miku: Chegar no 1º lugar da ORICON

Traduzido por Coffee Break
Texto original em inglês e imagens por Nippon Project
Por favor, não retirar sem os devidos créditos!

Nenhum comentário:

Postar um comentário