sexta-feira, 15 de março de 2013

Takuya Q&A

Trouxemos hoje a tradução de um Q&A feito pelo site So-net Music em 2008! Este foi respondido pelo Takuya!
E não esqueça de deixar nos comentários qual o próximo membro da banda que você acha que devemos traduzir o Q&A 
Lembrando que já temos o do Kanon postado! 

Entrevistado: Takuya

● Origem do nome é?
Livro.

● Quando era criança, que ocupação você queria?
Presidente.

● A primeira vez que tocou um instrumento foi? E isso foi quando?
Piano. Eu era jovem.

● O primeiro cd que comprou foi?
Yuzu.

● O que você acha parte do seu charme? Em uma única palavra.
Em resumo não posso dizer nada.

● Além do que tem feito agora, é verdade que tem uma coisa secreta que você esteja fazendo?
Baixo.

● A primeira musica que você copiou foi?
Spitz, 「Cherry」, eu ainda sinto a musica.

● E o que a musica significa para você?
Viver.

● Uma musica que tenha marcado, ou um musico que te marcou?
São muitos, então não vou escrever.

● Se pudesse conversar com alguém, quem seria? (Qualquer musico)
Brad Pitt

● Nos mostre se você tem irmãos ou irmãs, por favor.
Um irmão mais velho.

● Você tem algum hábito?
Mexer no pescoço quando estou com vergonha

● Você pensa 「Eu não fiz isso!」. O que mais vem à sua cabeça?
Mudar o endereço do certificado

● Celular de agora, e o toque de celular; Nos informe por favor.
DoCoMo Da041; vibrar

● Uma marca que gosta é?
And A, LHP.

● Sua janta ontem foi?
Tigela de frango frito de Matsuya.

● Você tem algum fetiche?
Pinta.

● Você tem cachorro? Gato? Ou algum ○○?
Gato.

● No seu corpo, a coisa que você mais gosta e a coisa que você menos gosta são?
Gosto... Nuca do pescoço
Não gosto... Olho direito

● Na sua personalidade, qual é a coisa que você mais gosta e o que você menos gosta?
Gosto... Não
Não gosto... Tudo

● Se você fosse uma mulher, você sairia consigo mesmo? Não sairia? E qual seria a razão?
Não sairia.

● Tem alguma coisa que você não deseja em uma garota?
Infidelidade.

● O que você quer realizar daqui a um ano?
Quero me mudar.


Original por So-net Music 
Traduzido por Coffee Break
Por favor, não retirar sem os devidos créditos!

Um comentário: